AKAN STOOLS AKAN CULTURAL SYMBOLS PROJECT WOOD CARVINGS ADWA-STOOL POMA-STAFF FURNITURE AND CARVED DOOR DOLLS/COMBS UMBRELLA FINIALS
|
|||
| Common in Akan homes is adwa
(stool) that is used as a seat. The stool is an important political symbol in the
indigenous Akan form of government. The stool of the king (ohene adwa)
is the sacred symbol of his political and religious authority. It represents the
permanence and continuity of the nation (Busia, 1954). Adwa fufuo (white stool) carved from osese A stool (adwa) is usually carved from white wood or mahogany that is brown in color. The stool has three parts: the top that is crescent-shaped and signifies the obaatan awaam - the warm embrace of the mother; the middle column that may be carved to evoke a particular symbolic meaning; and the rectangular bottom part which may be carved as a series of steps of the pyramid, and also have other symbolic decorations.
Adwa carved from mahogany
The king's stool is believed by the Akan to inhabit the soul of the nation, that is, it marks continuities across generations and groups. It also marks close solidarities between the living and the dead. Through the stool, the reigning king serves as a link between the living, the dead and the yet-to-be-born members of the society. The king, therefore, has the responsibility to preserve the stool for posterity
Silver Stool of the Ohemmaa Golden Stool of the Asantehene Asipim
SAMPLES OF STOOLS |
|||
OBI TE OBI SO - SOMEONE SITS ON TOP OF THE OTHER
|
OBI TE OBI SO - SOMEONE SITS ON TOP OF THE OTHER Symbol of HIERARCHY, SENIORITY, and SOCIAL STRUCTURE From the expression: Obi te obi so. Literal translation: Someone sits on top of the other. Someone sits on someone else. This symbol does not only point out the hierarchical nature of the Akan political organization, but it also points out the ordered structure of the society. |
||
| |
|||
| GYE NYAME
- EXCEPT GOD STOOL
|
GYE NYAME - EXCEPT GOD
|
||
| |
|||
| DWENNIMEN
- RAM'S HORNS
|
DWENNIMEN - RAM'S HORNS Symbol of STRENGTH IN HUMILITY From the proverb: Dwennin ye asisie a, ode n'akom nnye ne mmen. Or, Dwennin ahooden ne n'ammen; wo pan n'ammen a, na woayi no awie. Literal translation: The strength of the ram lies in its horn; once they are plucked off, then it is caught in a trap. Or, The ram may bully only when it is provoked to do so. The big and mighty do not go around throwing their weight about. |
||
| |
|||
DENKYEMFUNAFU - JOINED CROCODILES
|
DENKYEMFUNAFU - JOINED CROCODILES Symbol of UNITY IN DIVERSITY, DEMOCRACY, and UNITY OF PURPOSE |
||
| |
|||
ESONO - ELEPHANT |
ESONO - ELEPHANT Symbol of AUTHORITY, POWER, PROTECTION, and GREATNESS From the proverb: Wodi esono akyi a, hasuo nka wo. Or, Esono akyi nni aboa biara. Literal translation: When one follows the elephant, one does not get wet from the dew on bushes. Or, There is no animal greater than the elephant in size. |
||
| |
|||
ANANSE - SPIDER
|
ANANSE - SPIDER Symbol of CREATIVITY, CRAFTINESS, MIGHT, INTELLIGENCE, FREEDOM OF EXPRESSION, and FREEDOM OF SPEECH From the proverb: Ananse antonn kasa. Ananse, the Spider (a very dominant character in Akan folktales) realized that speech and wisdom are accessible to all people and cannot be appropriated as the property of one individual.
|
||
|
Se W'ahu? - Do You See? |
Se W'ahu? - Do You See? From the expression: Se w'ahu? |
||
| |
|||
DAME DAME - CHECKERS
|
DAME DAME - CHECKERS Symbol of STRATEGIC PLANNING, ADROITNESS, DEXTERITY, CRITICAL THINKING, and GAMESMANSHIP From the aphorism: Kwasea ani te a, na agoro agu. Or, Mepe kwasea bi ne no ato dame. Literal translation: When the fool learns to understand the rules of a game, the game ends. Or, I will like to play a game of checkers wih some fool. This symbolizes that knowledge is accessible even to the fool. |
||
ODOFO NYERA FIE KWAN - THE LOVER WILL FIND HIS/HER WAY HOME
|
ODOFO NYERA FIE KWAN - THE LOVER WILL FIND HIS/HER WAY HOME Symbol of LOVE, DEVOTION, PERSISTENCE, and COMMITMENT From the expression: Odofo nyera fie kwan. Literal translation: The lover will find his/her way home.
|
||
|
|||
|
SANKONU WO ABE - GO BACK AND TEND YOUR PALM
TREE |
SANKONU WO ABE - GO BACK AND TEND YOUR PALM TREE From the maxim: Se woye kookoo na annye yie a, sankonu wo abe. This maxim is associated with the devastating effect of a plant disease that afflicted cocoa farms from as far back as 1910, but efforts to eradicate the disease came to a head in the 1940s and 1950s in Ghana. The disease proved to be an economic disaster for farmers as their cocoa farms were destroyed.
San konu w’abe
was the name given by the farmers to one of the hosts of the capsid
infestation, prevalent in the country by or during the early 20th century.
“Sankonuabe” is given as the local name for Sahlbergella [singularis]], one
of the two main varieties of capsid, in a 1918 report by the Director of
Agriculture |
||
|
|||
|
Tikoro mmpam - One Head Does Not Constitute a Council |
Tikoro mmpam -
One Head Does Not Constitute a Council
Symbol of PARTICIPATORY DEMOCRACY, WARNING AGAINST
DICTATORIAL RULE, and PLURALITY OF IDEAS |
||
|
|||
|
NKABOM ADWA - UNITY STOOL
|
NKABOM ADWA - UNITY STOOL Symbol UNITY, STRENGTH IN UNITY, and NATIONAL INTEGRATION From the expression: Nkabom ma yetumi gyina ho, mpaapaemu ma yehwe ase. |
||
| |
|||
A CARVER
|
A CARVER OF NATIONAL REPUTE
|
||
| |
|||
The Seat of State of Ghana
|
|
||
WOOD CARVINGS ADWA-STOOL POMA-STAFF FURNITURE AND CARVED DOOR DOLLS/COMBS UMBRELLA FINIALS
This page was last edited on: 03/18/2009